您现在的位置是: 首页 > 热门歌曲 热门歌曲
红莲华歌词含义_红莲华歌词中文翻译
tamoadmin 2024-08-11 人已围观
简介1.红莲华是什么意思?2.红莲华的日文名是什么?3.求鬼灭《红莲华》歌词的中文谐音4.红莲之华是什么意思?5.“猪油骨 拿来卤 我又忘洗蛋 不过我 煮了袋 速食面”是啥歌?会念大悲咒敢与鬼神斗会念楞严咒敢与天王斗天地灵文楞严咒 宣化上人对《楞严咒》的详细又重要之开示我现在给你们讲《楞严咒》,这《楞严咒》百千万劫也没有人讲一次,也不容易讲一次。这么一个法会是很稀有的,难遭难遇的。在我给各位讲时,我知
1.红莲华是什么意思?
2.红莲华的日文名是什么?
3.求鬼灭《红莲华》歌词的中文谐音
4.红莲之华是什么意思?
5.“猪油骨 拿来卤 我又忘洗蛋 不过我 煮了袋 速食面”是啥歌?
会念大悲咒敢与鬼神斗
会念楞严咒敢与天王斗
天地灵文楞严咒 宣化上人对《楞严咒》的详细又重要之开示
我现在给你们讲《楞严咒》,这《楞严咒》百千万劫也没有人讲一次,也不容易讲一次。这么一个法会是很稀有的,难遭难遇的。在我给各位讲时,我知道没有人听得懂。就是有人自以为懂,也不是真懂。有人自以为懂了,所以不注意,那也等于不懂。在佛教里头,《楞严咒》是最重要的一部咒,是咒中的王,也是咒里边最长的一个咒,这个咒关系着整个佛教的兴衰。《楞严咒》是支持着天地没有毁灭的灵文,《楞严咒》是支持世界不到末日的灵文。所以我常说,世界上若有一人会念《楞严咒》,这世界就不会毁灭,佛法也不会毁灭的。等到世上没有人会念《楞严咒》时,这个世界就快毁灭了,因为正法不存在了。
现在便有一些天魔外道说,《楞严经》和《楞严咒》都是的,这是天魔外道派出魔子魔孙来造出这些谣言,令人不相信《楞严经》和《楞严咒》。《楞严经》和《楞严咒》,这是正法最要紧的一部经和一部咒,《楞严经》就是为《楞严咒》而说的,这《楞严经》就是解释《楞严咒》的一部经,《楞严经》和《楞严咒》的重要性是没有法子能说得完的,尽未来际也说不完它的这种功德和妙用,所以是不可思议。说来说去,归纳起来,《楞严经》就是赞叹《楞严咒》的,如果有一人能在世界上念《楞严咒》,这妖魔鬼怪都不敢公然出现于世,因为他们所怕的就是《楞严咒》。如果一个人也不会背《楞严咒》了,这时候妖魔鬼怪就都出现于世。他们在世界上为非作歹,一般人也不认识他们了。现在因为有人会念《楞严咒》,妖魔鬼怪就不敢公然出现于世,所以若想世界不灭,就赶快念《楞严咒》、读《楞严经》,这就是正法住世。
今天开始讲《楞严咒》,《楞严咒》的“楞严”两个字,就翻译成“究竟坚固”。
这《楞严咒》名字叫“摩诃萨怛多般怛啰陀罗尼”,又叫“佛顶光明摩诃萨怛多般怛啰无上神咒”。佛顶就是佛的顶上化佛,所以这《楞严咒》是微妙不可思议的。《楞严咒》里边所说的,都是降服诸魔,制诸外道的,从一开始到终了,每一句都是诸佛的心地法门,每一句有每一句的用途,每一字有每一字的奥妙,都具足不可思议的力量,即使只念一字、一句、一会,或念全咒,都是惊天动地,所谓惊天地,泣鬼神,妖魔远避,魑魅遁形。所以佛顶光明,这光明也就是表示咒的力量,是能破除一切黑暗,能成就人一切功德。你若能受持《楞严咒》,将来一定是成佛的,一定得到无上正等正觉的。你若常常诵念《楞严咒》,就能消除你宿世的业障,往昔的罪业都可以消除,这是《楞严咒》的妙用。
摩诃是梵语,翻译中文叫“大”,英文叫big。那么什么叫大?就是体、相、用都是大的。体遍十方,所以叫大;这个用是尽虚空遍法界的;相,它是没有相的,可是无相无不相。这个用也可以说它没什么用,尽虚空遍法界无所不用。这用是大用,这个相是大相,这个体也是大体,周遍十方,尽虚空、遍法界,这是摩诃的意思。萨怛多也是梵语,翻译过来叫做“白”,就是清净的意思,也就是没有污染的意思。所谓白净法,清净没有污染的法,这《楞严咒》是白净法。
般怛啰也是梵语,翻译中文叫“伞盖”。伞盖是譬喻,这个伞盖它是用荫万德,这伞盖的用,就是保护一切有德的人,谁有德行,谁就能遇到这种白净法;没有德行的人,是遇不到这种法的。所以才说:
三光普照透三才 阎浮世界你不来
大德大善能于得 无德无善不明白
“三光普照透三才”,这三光不是日、月、星,是你诵持《楞严咒》,身上有身光,口里有口光,你心里头有心光,身口意这三业都放光。三才就是天、地、人。“阎浮世界你不来”,在阎浮界你找不着,你各处找不着,你一定要受持《楞严咒》才能得到这种光。“大德大善能于得”,你若有大的德行、大的善,才能得到这种法门。“无德无善不明白”,你若没有德行,没有善功德来栽培着,你就是当面也会错过,交臂也会失之。见到黄金你以为是铜,见到钻石你以为是玻璃,都会不认识。你见到《楞严咒》了,以为这是很普通的,没有什么,所以就不知道宝其所宝,不知道妙其所妙!不知道《楞严咒》这种的功德,是不可思议的。
这方才说三光,还不只这身口意三业放出清净的光明,还有红光缭绕。你《诵楞严》咒,自然就有红光缭绕,所以才说:
千朵红莲护住身 坐驹骑着墨麒麟
万妖一见往里躲 济公法师有妙音
“千朵红莲护住身”,有千朵的红莲来护住你的身,红莲华放出红光。你一念《楞严咒》最前面二十九句咒文,就会出现这个境界。“坐驹骑着墨麒麟”,一念这《楞严咒》,这持咒的人是坐在一个麒麟的身上。“万妖一见往远躲”,什么妖魔鬼怪一见都跑了,他不敢面对这种大威德的相。我们都知道佛教里有一位济公,当初济公就是专用这一段咒文来降服天魔、制诸外道,很灵感的,所以说“济公法师有妙音”。这一段咒文是教我们“皈依尽虚空、遍法界,一切诸佛、一切菩萨、一切声闻缘觉、一切诸天。”这也是护持三宝的一段,所以念这一段咒的时候,一切妖魔鬼怪都要退避三舍;不只退避三舍,要退到他所不能退的地方去,他们都不敢作怪,都老实了。
这是说这一段咒文大概的意思,至于若详细说,这《楞严咒》是妙不可言的,所以又说:
奥妙无穷实难猜 金刚密语本性来
楞严咒里有灵妙 五眼六通道凡开
://hi.baidu/%C3%DC%D3%EF%BD%E7/blog/item/a43a7603f8c829064afb5159.html
红莲华是什么意思?
超出三界之外
不在五行之中
生于弱水彼岸
无茎无叶
绚灿绯红
佛说那是彼岸花
这段话,纯属虚构,了解佛法的人就知道,什么不在五行之中
生于弱水彼岸 都非佛法的名词,乃是神话电视剧或写神话者惯用的名词,不是真正的佛教
佛教中亦无所谓的特定的彼岸花这类东西
梵语波罗蜜
此云到彼岸
意思是:波罗密是梵文,他的中文意思是到彼岸
所以我们经常看到的般若波罗密,这句话是梵文
翻译成中文
般若是智慧,波罗密是到彼岸,合起来就是靠大智慧到达解脱的彼岸
所以善知识,不必听信这种虚构的话,这话太明显了
什么弱水,什么不在五行中,五行是道家才有的名词
佛法不搞这种谈玄说怪
关于您说的曼殊沙华,佛教中讲过的花,非常多
不是只有曼殊沙华,而此花因为是用梵文来讲,那么曼殊沙华如果翻译成中文就一目了然了,梵语曼殊沙,中文意思为柔软之赤花,所以曼殊沙华就是柔软的红华
除了,此华外佛经中也讲过很多华,比如
优钵罗华,翻译成中文就是青莲花
钵头摩华,红莲华
奔荼利华,白莲华
因此,如果翻译成中文,自然就觉得,原来如此,没有了神秘感,这些华我们平时也都见的到,并无所谓的一种花叫彼岸花
而如果用这个名词
我举个例子吧,比如我说优钵罗华(见上青莲之意)是彼岸花,好,我这样说是不是就表示此花叫彼岸花呢?不是啊,这花叫青莲花啊,我说他叫彼岸花只是我一个比喻而已,一个赞美而已
当然,我举这个例子就是告诉您,纵然有人用这个名词,也只是比喻而已。
再者,刚刚去了解了下,“一个是花妖叫曼珠,一个是叶妖叫沙华,他们守护了几千年的彼岸花
曼珠和沙华被打入轮回,并被诅咒永远不能在一起,生生世世在人世间受到磨难”
此段话,更属于无稽之谈,乃至人为的艺术创造,在这里他硬生生的把,曼殊沙华给无理的分解成
2个人物,但是曼殊沙是梵语,华=花的意思
在佛经中,花都是写成华,所以就等于硬生生的把一个花的名字,很不合逻辑的变成了2个人物,这就是完全不懂梵文的人才会做出来的可笑之举
这个传说,绝对是人为的艺术创造,不是真实的
没事看看可以,但不可以当真
佛经中佛讲话,基本不用佛曰的
都是用佛说,佛言,佛告某某,佛曰好喔
如今此类文章越来越多,什么几百次的回眸才见到啊佛说什么爱情啦之类的,都是人为的创造
其实就一个有佛学基础的人,读起来就会觉得特别的
红莲华的日文名是什么?
《红莲华》是LiSA作词、演唱的一首歌曲,由草野华余子作曲、江口亮编曲,收录于2019年4月22日发行的同名单曲专辑中。 [1]
另外,此曲还是TV动画《鬼灭之刃》的片头曲。
日文
中文翻译
强くなれる理由を知った 仆を连れて进め
泥だらけの走马灯に酔う こわばる心
震える手は掴みたいものがある それだけさ
夜の匂いに (I’ll spend all thirty nights)
空睨んでも (Staring into the sky)
変わっていけるのは自分自身だけ それだけさ
强くなれる理由を知った 仆を连れて进め
どうしたって!
消せない梦も 止まれない今も
谁かのために强くなれるなら
ありがとう 悲しみよ
世界に打ちのめされて负ける意味を知った
红莲の华よ咲き夸れ! 运命を照らして
イナビカリの雑音が耳を刺す 戸惑う心
优しいだけじゃ守れないものがある? わかってるけど
水面下で络まる善悪 透けて见える伪善に天罚
Tell me why, tell me why, tell me why, tell me…
I don’t need you!
逸材の花より 挑み続け咲いた一轮が美しい
乱暴に敷き诘められた トゲだらけの道も
本気の仆だけに现れるから 乗り越えてみせるよ
简単に片付けられた 守れなかった梦も
红莲の心臓に根を生やし この血に宿ってる
人知れず儚い 散りゆく结末
无情に破れた 悲鸣の风吹く
谁かの笑う影 谁かの泣き声
谁もが幸せを愿ってる
どうしたって!
消せない梦も 止まれない今も
谁かのために强くなれるなら
ありがとう 悲しみよ
世界に打ちのめされて负ける意味を知った
红莲の华よ咲き夸れ! 运命を照らして
知道了变的坚强的理由 带着我 前进吧
沉醉于满是泥泞的走马灯 倔强的心
颤抖的手 有着想要抓住的东西 仅仅是如此而已
在夜的气息中 (I’ll spend all thirty nights)
怒视着天空 (Staring into the sky)
能够改变的只有我自己 仅仅是如此而已
知道了变的坚强的理由 带着我前进吧
无论如何!
也不能抹去的梦想和 无法停止的此刻
如果是为了谁而变强的话
无论多少次 我都会站起来
被世界打垮后才知道失败的意义
红莲之花啊盛开吧! 将命运照亮
闪电的杂音刺耳 而困惑的心
有只有温柔才能守护的东西吗? 虽然我知道
能告诉我为什么,告诉我为什么,让我知道…
我不需要你!
比起卓越的花朵 不断挑战绽放的一朵更美
粗暴铺满荆棘的道路
只有真正的我才能出现 所以我要跨越它
简单地被收拾的 无法守护的梦想
红莲的心脏里生根 寄宿在这血液里
不为人知的虚幻 散落的结局
无情地吹着破碎的 悲鸣之风
不为人知的虚幻 散落的结局
谁的笑容的影子 谁的哭声
无论如何!
也不能抹去的梦想和 无法停止的此刻
如果是为了谁而变强的话
无论多少次 我都会站起来
被世界打垮后 才知道失败的意义
红莲之花啊盛开吧! 将命运照亮
求鬼灭《红莲华》歌词的中文谐音
《红莲华》是LiSA作词、演唱的一首歌曲,由草野华余子作曲、江口亮编曲,收录于2019年4月22日发行的同名单曲专辑中。 [1]
另外,此曲还是TV动画《鬼灭之刃》的片头曲。
日文
中文翻译
强くなれる理由を知った 仆を连れて进め
泥だらけの走马灯に酔う こわばる心
震える手は掴みたいものがある それだけさ
夜の匂いに (I’ll spend all thirty nights)
空睨んでも (Staring into the sky)
変わっていけるのは自分自身だけ それだけさ
强くなれる理由を知った 仆を连れて进め
どうしたって!
消せない梦も 止まれない今も
谁かのために强くなれるなら
ありがとう 悲しみよ
世界に打ちのめされて负ける意味を知った
红莲の华よ咲き夸れ! 运命を照らして
イナビカリの雑音が耳を刺す 戸惑う心
优しいだけじゃ守れないものがある? わかってるけど
水面下で络まる善悪 透けて见える伪善に天罚
Tell me why, tell me why, tell me why, tell me…
I don’t need you!
逸材の花より 挑み続け咲いた一轮が美しい
乱暴に敷き诘められた トゲだらけの道も
本気の仆だけに现れるから 乗り越えてみせるよ
简単に片付けられた 守れなかった梦も
红莲の心臓に根を生やし この血に宿ってる
人知れず儚い 散りゆく结末
无情に破れた 悲鸣の风吹く
谁かの笑う影 谁かの泣き声
谁もが幸せを愿ってる
どうしたって!
消せない梦も 止まれない今も
谁かのために强くなれるなら
ありがとう 悲しみよ
世界に打ちのめされて负ける意味を知った
红莲の华よ咲き夸れ! 运命を照らして
知道了变的坚强的理由 带着我 前进吧
沉醉于满是泥泞的走马灯 倔强的心
颤抖的手 有着想要抓住的东西 仅仅是如此而已
在夜的气息中 (I’ll spend all thirty nights)
怒视着天空 (Staring into the sky)
能够改变的只有我自己 仅仅是如此而已
知道了变的坚强的理由 带着我前进吧
无论如何!
也不能抹去的梦想和 无法停止的此刻
如果是为了谁而变强的话
无论多少次 我都会站起来
被世界打垮后才知道失败的意义
红莲之花啊盛开吧! 将命运照亮
闪电的杂音刺耳 而困惑的心
有只有温柔才能守护的东西吗? 虽然我知道
能告诉我为什么,告诉我为什么,让我知道…
我不需要你!
比起卓越的花朵 不断挑战绽放的一朵更美
粗暴铺满荆棘的道路
只有真正的我才能出现 所以我要跨越它
简单地被收拾的 无法守护的梦想
红莲的心脏里生根 寄宿在这血液里
不为人知的虚幻 散落的结局
无情地吹着破碎的 悲鸣之风
不为人知的虚幻 散落的结局
谁的笑容的影子 谁的哭声
无论如何!
也不能抹去的梦想和 无法停止的此刻
如果是为了谁而变强的话
无论多少次 我都会站起来
被世界打垮后 才知道失败的意义
红莲之花啊盛开吧! 将命运照亮
红莲之华是什么意思?
红莲华
苏油骨,拿来卤,你有我洗蛋
不苦我,组了袋,速素面
多了带来凯弄,锁买多我灭有
苦我爸你扣扣落,付鹿外鹿带哇
四台米带一莫弄该鹿
搜来大尅(kei)撒
又鹿弄你哦一你
搜来你浪带木
口哇得该鹿弄啊
鸡本鸡西带该
搜来大尅(kei)撒
苏油骨,拿来卤,你有我洗蛋
不苦我,组了袋,速素面
读西大带尅色那一有眉毛
读马嘞那一一马毛
大来凯毛带买你次有苦那来鹿弄啦
啊里嘎多给那西米油
谁(sei)卡你有鸡那米撒来带
马古怒一米我西一带
古来五弄哈那有撒给(gi)后口来
五买一我,图那西爹
一那比苦里弄 再次哦嗯那米米我撒苏
读马都弄哥哥多 鸭撒西带开胶
马木来那一莫弄该鹿
哇卡带路开大
四一买开的卡马那在拉苦
四尅忒米爱鹿给(gi)在你套马
I don't need you
一次在弄哈那要 嘞嘿
一动米次足给塞带鸡五该五次该西
蓝棒你西给醋没来带大
兔给带来开弄米期末
胡你尅弄 不西 大袋你亚鹿哇来读改啦
弄里哭外带米塞鹿有
看带你嘎带组给拉来大
默默来那嘎大有没莫
胡雷鹿弄西努苏你那好要西
口弄气你鸭都带
嘿(hi)多西来哈嘎那一?
吃力有苦尅醋马醋
木有哦你鸭不来打
嘿(hi)买一弄嘎在不哭
大来卡弄哇啦卡带
大来卡弄那尅狗外
带来梦嘎西鸭外瑟我内嘎带鹿
读西大带尅色那一有眉毛
读马嘞那一一马毛
大来凯毛带买你次有苦那来鹿弄啦
啊里嘎多给那西米油
谁(sei)卡你有鸡那米撒来带
马古怒一米我西一带
古来五弄哈那有撒给(gi)后口来
五买一我,图那西爹
五买一我,图那西爹
“猪油骨 拿来卤 我又忘洗蛋 不过我 煮了袋 速食面”是啥歌?
《红莲华》是LiSA作词、演唱的一首歌曲,由草野华余子作曲、江口亮编曲,收录于2019年4月22日发行的同名单曲专辑中。 [1]
另外,此曲还是TV动画《鬼灭之刃》的片头曲。
日文
中文翻译
强くなれる理由を知った 仆を连れて进め
泥だらけの走马灯に酔う こわばる心
震える手は掴みたいものがある それだけさ
夜の匂いに (I’ll spend all thirty nights)
空睨んでも (Staring into the sky)
変わっていけるのは自分自身だけ それだけさ
强くなれる理由を知った 仆を连れて进め
どうしたって!
消せない梦も 止まれない今も
谁かのために强くなれるなら
ありがとう 悲しみよ
世界に打ちのめされて负ける意味を知った
红莲の华よ咲き夸れ! 运命を照らして
イナビカリの雑音が耳を刺す 戸惑う心
优しいだけじゃ守れないものがある? わかってるけど
水面下で络まる善悪 透けて见える伪善に天罚
Tell me why, tell me why, tell me why, tell me…
I don’t need you!
逸材の花より 挑み続け咲いた一轮が美しい
乱暴に敷き诘められた トゲだらけの道も
本気の仆だけに现れるから 乗り越えてみせるよ
简単に片付けられた 守れなかった梦も
红莲の心臓に根を生やし この血に宿ってる
人知れず儚い 散りゆく结末
无情に破れた 悲鸣の风吹く
谁かの笑う影 谁かの泣き声
谁もが幸せを愿ってる
どうしたって!
消せない梦も 止まれない今も
谁かのために强くなれるなら
ありがとう 悲しみよ
世界に打ちのめされて负ける意味を知った
红莲の华よ咲き夸れ! 运命を照らして
知道了变的坚强的理由 带着我 前进吧
沉醉于满是泥泞的走马灯 倔强的心
颤抖的手 有着想要抓住的东西 仅仅是如此而已
在夜的气息中 (I’ll spend all thirty nights)
怒视着天空 (Staring into the sky)
能够改变的只有我自己 仅仅是如此而已
知道了变的坚强的理由 带着我前进吧
无论如何!
也不能抹去的梦想和 无法停止的此刻
如果是为了谁而变强的话
无论多少次 我都会站起来
被世界打垮后才知道失败的意义
红莲之花啊盛开吧! 将命运照亮
闪电的杂音刺耳 而困惑的心
有只有温柔才能守护的东西吗? 虽然我知道
能告诉我为什么,告诉我为什么,让我知道…
我不需要你!
比起卓越的花朵 不断挑战绽放的一朵更美
粗暴铺满荆棘的道路
只有真正的我才能出现 所以我要跨越它
简单地被收拾的 无法守护的梦想
红莲的心脏里生根 寄宿在这血液里
不为人知的虚幻 散落的结局
无情地吹着破碎的 悲鸣之风
不为人知的虚幻 散落的结局
谁的笑容的影子 谁的哭声
无论如何!
也不能抹去的梦想和 无法停止的此刻
如果是为了谁而变强的话
无论多少次 我都会站起来
被世界打垮后 才知道失败的意义
红莲之花啊盛开吧! 将命运照亮
“猪油骨 拿来卤 我又忘洗蛋 不过我 煮了袋 速食面”《是红莲华》中的一句。
该首歌为日文歌,为日本动漫《鬼灭之刃》的op。
《红莲华》凭借新番《鬼灭之刃》夺得2019年春季新番主题曲TOP10第一名。
扩展资料:
红莲华 - LiSA - 歌词翻译及罗马音译整理
红莲华 - LiSA
强くなれる理由を知った 仆を连れて进め (知道了变的坚强的理由 带着我 前进吧)
つよくなれるりゆうをしった ぼくをつれてすすめ
tsuyoku nareru riyuu wo shitsu ta boku wo tsure te susume
泥だらけの走马灯に酔う こわばる心 (沉醉于满是泥泞的走马灯 倔强的心)
どろだらけのそうまとうによう こわばるこころ
doro darakeno soumatou ni you kowabaru oro
震える手は掴みたいものがある それだけさ (颤抖的手 有着想要抓住的东西 仅仅是如此而已)
ふるえるてはつかみたいものがある それだけさ
furue ru te ha tsukami taimonogaaru soredakesa
夜の匂いに空睨んでも (即使在夜的气息中 怒视着天空)
よるのにおいにそらにらんでも
yoru no nioi ni sora niran demo
変わっていけるのは自分自身だけ それだけさ (能够改变的 只有我自己 仅仅是如此而已)
かわっていけるのはじぶんじしんだけ それだけさ
kawa tteikerunoha jibunjishin dake soredakesa
强くなれる理由を知った 仆を连れて进め (知道了变的坚强的理由 带着我 前进吧)
つよくなれるりゆうをしった ぼくをつれてすすめ
tsuyoku nareru riyuu wo shitsu ta boku wo tsure te susume
どうしたって! 消せない梦も 止まれない今も (无论如何! 也不能抹去的梦想和无法停止的此刻)
どうしたって! けせないゆめも とまれないいまも
doushitatte! kese nai yume mo toma renai ima mo
谁かのために强くなれるなら (如果是为了谁而变强的话)
だれかのためにつよくなれるなら
dareka notameni tsuyoku narerunara
何度でも立ち上がれ (无论多少次 我都会站起来)
なんどでもたちあがれ
nando demo tachiaga re
世界に打ちのめされて负ける意味を知った (被世界打垮后 才知道失败的意义)
せかいにうちのめされてまけるいみをしった
sekai ni uchi nomesarete make ru imi wo shitsu ta
红莲の华よ咲き夸れ! 运命を照らして (红莲之花啊 盛开吧! 将命运照亮)
ぐれんのはなよさきほこれ! うんめいをてらして
guren no hanayo saki hokore! unmei wo tera shite